Глава 2. Старые новые дела

– Когда ты думаешь реализовать находку? – спросила меня Фелида, забравшись ко мне наверх совершенно неожиданно.

Вспоминая о находке, она подразумевала золото, которое мы нашли в деревне Бережки. Золота оказалось три ящика. Чистого. В слитках, которые, как и металл, были дополнительно уложены в специальные тряпицы, чтобы не греметь при транспортировке и также защищали благородный металл от грязи.

– Чем быстрее, тем лучше, Фелида, – ответил я. Вот только что я сидел на башне и думал спокойно заняться делами, как девушка вмиг меня обратно увлекла на просторы мирских забот. – Проблема лишь в том, что нам с ними надо разобраться как можно правильнее.

– Правильнее? – она фыркнула. Когда говоришь на башне, да еще рано утром, нужно говорить тише, а вот фыркала девушка очень даже громко. Так всех жителей перебудит. – Не знаю даже, что тебе и ответить. Вот, вроде бы умный парень, но иногда ты меня просто поражаешь.

– В смысле? – удивился я.

– Я о том, что ты не помнишь ничего о своем прошлом, но упорно говоришь о том, что надо все сделать правильно. Может, ты в прошлой жизни бандитом был. Известным в определенной степени.

– Да, в шестнадцать-то лет…

– Ну, ладно… переборщила я. Не бандитом. И не преступником. Но кем-то около закона. Священником, там. Торговцем. Банкиром.

– Около закона? – переспросил я.

– Да все нарушают закон, если знают, что им ничего за это не будет, – ответила мне Фелида. На этот раз она не стала фыркать, но действовала так, точно напоминала мне о вполне реальном варианте развития событий: – Ты можешь сделать то же самое.

– Не уверен, – ответил я, как раз-таки очень даже уверенно. Уверенный в своей неуверенности. Ха!

– Я очень надеюсь, что ты сможешь мне это объяснить.

– Да, конечно, смогу. Видишь ли, в этом мире, как мне сказали, надо играть по правилам. Пока что я не могу устанавливать свои правила.

– С чего ты так решил?

– С того, что у меня пока что очень мало людей. Я же был в Ничках. Там жителей больше сотни. Даже местная дружина, если придет ко мне «в гости», не оставит от поселения камня на камне.

– Скорее уж бревна на бревне, – снова фыркнула девушка, а я умудрился одновременно с ней сказать:

– Кстати, я придумал название! – и Фелида резко заткнулась.

Полученным эффектом я наслаждался очень даже недолго. Юная наемница быстро переключилась со своих мыслей на мою идею и тут же потребовала ответ. Глядя на ее смеющиеся глаза, я покраснел, и с трудом выдавил из себя:

– Рассвет. Я хотел бы назвать деревню «Рассвет», – и стал ждать, когда она начнет смеяться. Но этого не произошло.

– Правда? Красиво. Вероятно, могут быть и другие варианты, но этот – выглядит… перспективно. Но мы отвлеклись от твоей правильности. Что мы будем делать с золотом?

В этот раз я мог бы фыркнуть, но не стал. Когда мы втроем с Авроном нашли три ящика с драгоценным металлом, я был просто на седьмом небе от счастья. Ведь это означало, что средств хватит для строительства всего необходимого.

– Его надо превратить в нормальные деньги.

– Брось, – посмеялась Фелида. – Это все глупости!

– Нет, ты чего! – воскликнул я, удивившись ее напору.

– Там три ящика. В десятикилограммовых слитках. В каждом ящике – минимум двенадцать слитков. Это триста шестьдесят слитков. Огромная масса золота. Даже крупные деревни не знают такого количества денег!

– Ты… ты хочешь долю все-таки? – недоверчиво спросил я.

Недоверчиво лишь потому, что, когда мы стали доставать золото из подвалов, ни Аврон, ни Фелида не приняли от меня даже малой части золота в качестве доли. За их труд. За их работу – в пользу достижения моих целей. И потому теперь я не понимал, чего именно хочет Фелида.

– Нет, мне не нужна доля. Я уже сказала тебе, что я готова остаться здесь. Но не понимаю я, чего ты медлишь! – она повернулась ко мне: – Бу! – и рассмеялась: – у тебя сейчас такое лицо…

– Да потому что! – воскликнул я, а потом сам зажал себе рот рукой. – Потому что! Кирот услышит. И потребует золото себе. Или он знает, что Еливар на самом деле жив.

– Да, мы не нашли торговца. Но я думаю, что он скорее мертв. И где-нибудь закопан. Так что его золото – теперь твое. Наше. В смысле, принадлежит Рассвету.

– Угу, – кивнул я. – Угу, – повторил я в рассеянности.

Учитывая, что у Кирота есть связи, огромное количество помощников и партнеров, я не мог оставить золото в Бережке. Слишком оно было на виду.

Мы втроем быстро догадались, что его можно найти в ближайшем подвале, а уж торговец и подавно догадается. Поэтому золото быстро перебралось в сторону от деревни.

Решив, что ящики лучше закопать, мы миновали кучку земли, которая обозначала место, где Трик, Йон и Перт схоронили бандитов.

– Это должна быть обманка, – пояснила Фелида, хитрость которой в сравнении со мной и Авроном попросту зашкаливала. – Если в этой стороне увидят яму, ее раскопают, увидят, что там лежит – и пойдут дальше по кругу.

И, добавив еще несколько десятков метров, мы едва ли не голыми руками раскопали яму в поле. Земля была сухая – дожди не шли несколько дней – а потому и работать нам было легко. Буквально досками и остатками инструмента, который не забрали с собой жители, мы вырыли яму, в которую на полметра вниз опустили ящики.

Процессом руководила Фелида и потому вместо холмика земли мы положили обратно срезанный дерн. И остатки грунта раскидали далеко вокруг. Найти место можно было лишь по расчету – около ста шагов от дома Конральда.

– Я бы на твоем месте расспросила торговца о том, сколько стоят его парни. Может, того золота…

– Тс-с-с, давай тише. Или используй другое слово! – потребовал я.

– Ладно-ладно, трусишка, – Фелида снова улыбнулась, но почему-то ее улыбка и вообще ее вид меня напрягали. – Просто узнай цену. Или хотя бы начни с того, что тебе надо выяснить, сколько дней они будут здесь. Очень работоспособные парни. Здорово строят. И лес валят на ура.

– У нас ведь еще куча других дел, Фелида, – сказал я. – Нам надо ведь найти кузнеца. И вернуть Крола. Я бы хотел уже завтра отправиться с тобой в Поляны. Дела надо завершать – не все они заканчиваются, как с Бережком.

– Завтра? Что ж, можно. Только поищи себе нормальную обувь, – она посмотрела на мои кроссовки и сморщилась. – Скажи, почему ты не оставил то, что нашел у Аврона?

– Потому что в них неудобно.

– А в ЭТОМ тебе удобно? – и носком сапога она потыкала в почти отрывающийся носок кроссовка.

– ДА! – воскликнул я. – Удобно и я не буду менять эту обувь на местную, пока не оторвется подошва.

– Черт с тобой, – отмахнулась девушка. – Вечно споришь, да все без толку. Иди по своим делам!

Меня всегда удивляло в ней то, как быстро меняется настроение. И то, как она разговаривает с людьми. Совершенно беспардонно. Без каких-то поправок на то, что другие люди тоже могут обидеться.

Я лишь закатил глаза, но сделал это незаметно для Фелиды. И пошел к лестнице вниз. У самого проема она меня окликнула:

– Я верю, что у тебя все получится, – произнесла она, а потом добавила чуть громче: – Эй! Ты что, обиделся? Мог бы и обернуться.

Конечно же, я на нее не обиделся. И потому обернулся, но встал так неудачно, что отрывающийся носок кроссовка попал под другую ногу.

Я покачнулся, попытался сохранить равновесие, взмахнув руками, но вместо этого пальцами я ухватился за воздух и, приложившись затылком о противоположный край проема, ухнул вниз с пятиметровой высоты.

Загрузка...